十八年专注考研辅导
因为专注,所以出色

0371-60904200 全国咨询热线服务
您所在的位置: 首页 > 考研备考 > 知识总结 > 正文
知识总结

2023考研英语翻译题碰到生词怎么办

来源:天任考研  |  更新时间:2022-12-24 10:15:34  |  关键词:

  •  
  •  
  •  

2023考研英语翻译题碰到生词怎么办

  2023考研科目中,很多考生认为外语难度比较大 ,尤其是在题型方面体现的较为明显。为了方便大家更有效的准备考研英语中的翻译题型,下面天任小编为大家整理了“2023考研英语翻译题碰到生词怎么办”,希望能给大家提供一些帮助。


  2023考研英语翻译题碰到生词怎么办

  This “brain drain” has long bothered policymakers in poor countries.(2012年)

  这个句子中brain drain和policymakers可能是比较难的词,那么我们看看利用构词法如何去猜。首先policymaker拆分成两部分:policy政策加上maker制作的人,那么合起来就是政策制定者;而brain drain可以拆分成brain大脑和drain流干,如果合起来翻译为大脑流干就会很可怕了,所以咱们还得联系上下文语境,这篇文章讲的是发展中国家的人移民到发达国家去,联系起来可以将brain drain猜成人才流失。

  以上是通过构词法去猜词,但是大部分单词我们还可以根据填空联想法来猜,即先翻译出句中其他的内容,空出猜词部分,再结合搭配,熟义、并列递进和上下文的情感色彩进行猜词,比如下面这个句子:

  Many everyday tasks take a surprising toll on the environment. (2011 年)

  这个句子中toll可能也是一个生词,但是咱们没有办法去通过构词法进一步拆分,所以只能通过填空联想法,先翻译出其他部分:许多日常任务对于环境有一个令人震惊的toll,根据汉语搭配往往都会说对环境造成影响,另外,根据前文,这个日常任务指的是IT行业的日常任务中排放二氧化碳,所以情感色彩是消极的,即不好的影响,可以猜测为破坏,那么toll就猜出来了。

  总结一下,对于翻译中出现的生词,我们主要是要去背诵,实在不会的词可以通过构词法或者填空联想法去猜出来。有了这些方法以后,大家以后再碰到生词就不会束手无策了。

  以上是天任考研小编为大家整理的“2023考研英语翻译题碰到生词怎么办”的相关内容,希望为大家准备考研英语科目提供一些参考和帮助。更多考研英语信息,敬请关注天任考研频道。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。邮箱:zzqihangpx@163.com 电话:0371-60903400

天任考研微信群

扫码加入2026考研群
获取考研咨询一对一服务


热报课程

报考信息


备考指南


报名咨询电话:0371-60904200
Copyright©2006-2020  郑州市天任教育科技有限公司 豫ICP备2024092498号

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。电话:0371-60904200