备考翻译硕士的小伙伴们已经来到了最紧要的关头,距离考试只剩半个月了,这个时候一定要稳住,调整好心态,这是最重要的。其次,也需要在关键时期做好相应的复习,为获得高分做最后的冲刺。
那么,在考前半个月,针对翻译基础这一科目,我们该做些什么呢?这个阶段再来打基础肯定是行不通了,而是要进行一些总结性的复习。第一,词条的翻译会涉及时事政治的一些英文表达,最后的阶段我们仍要继续积累相应词汇。今年需要重点关注新冠疫情相关的英文表述,政府文件类的也是重点内容。例如和疫情相关的低疫苗接种率的表达就是low vaccination rates,与政府文件或政策相关的四个全面战略布局的表述为Four-pronged Comprehensive Strategy。关于新能源和新兴技术的一些词汇也很有可能考到,所以最后的半个月可以重点积累这些词条的英文表述。第二,巩固一下中译英和英译中的一些实用性技能和理论,进行相应的模拟测试,在做题中检验自己的掌握程度,并查漏补缺,强化弱项。第三,提高翻译速度,因为翻译基础的英汉互译有些学校考查的篇幅较长,量比较大,所以翻译速度也十分重要。
最后,不管大家复习得怎么样,一定要对自己有信心,并以良好的心态进入考场,期待能很快听到大家成功上岸的捷迅。