以下《南京航空航天大学2023考研大纲及参考书目:845翻译与写作(日语)发布啦!》由天任考研小编整理,供大家阅读参考。大纲作为考试的指挥棒,在阅读的使用顺序上也要讲究方式方法。在新大纲公布以后,首先要仔细研读,找出新大纲变化的内容,对于删除的考点,可以把它们抛在脑后,对于考点拆分与合并的知识点稍加注意即可,因为这些知识点已经复习过了,所以最主要的就是新增考点。
参考书目
1、《现代日汉翻译教程(修订版)》, 陶振孝 编著, 高等教育出版社,2012年
考试大纲
一、考试要求:
《翻译与写作》主要考核日、汉互译技能,以及日语表述能力。水平要达到教育部《高等学校日语专业教学大纲》规定的要求。
考试采用闭卷形式,考试时间3小时。总分为150分,其中翻译100分,写作50分。
二、考评项目及说明:
《翻译与写作》考试分翻译和写作两个部分:
1.翻译
1)日译汉(50分)
4个段落,体裁包括小说、诗歌、时事、经济等,要求考生能够准确理解意义,采用翻译技巧,灵活翻译。
2)汉译日 (50分)
4个段落,体裁包括时事、散文、科技、经济等,要求考生能够准确理解意义,用地道的日语表达方式传达原文的意思,在译文的句法结构上注意变化多样;选词贴切,译文流畅,并在译文中体现原文的风格特征。
2.日语写作(50分)
要求考生根据试卷命题,写一篇800~1000字的作文。要求结构完整,语句通顺,语法准确,思路清晰,逻辑性强。
以上是天任考研为考生整理【南京航空航天大学2023考研大纲及参考书目:845翻译与写作(日语)发布啦!】的相关信息,考生在备考过程中想要了解考研课程,可以在右侧窗口留言,会有老师一对一为大家答疑解惑,助力各位考生顺利进入理想院校。
文章来源:http://yzsbm.nuaa.edu.cn/sskmdg/index.html