张政,教授,文学博士,博士生导师,毕业于北京大学,英国帝国理工学院、美国纽约州立大学访问学者。
中文名:张政
国籍:中国
民族:汉族
职业:北京师范大学外国语言文学学院教授
学术专长
翻译理论与实践机器翻译中西文化对比
科研成果
论文
1.近代翻译之始—蠡勺居士及其《昕夕闲谈》外语教学与研究2007(6)第一.
2.文虽左右旨不违中——蠡勺居士翻译中的宗教改写与探析中国翻译2010(2)第一
3.简析计算机词汇汉译中的两种状况中国翻译1999(6)独著
4.文化与改写——蠡勺居士的翻译实践探析中国外语2009(1)第一
5.机器翻译难点所在外语研究2005(5)独著
6.由“信息补偿”到“符合习惯”的翻译外语研究1998(1)独著
7.国外机器翻译理论概述外语研究2003(6)独著
8.形“耶”,意“耶”?-简析翻译中形式和意义的关系外语教学2002(3)独著
9.独著试析指示代词it的语法结构功能外语教学1998(2)独著
10.“巧笑倩兮,美目盼兮”——蠡勺居士研究外语教学2010(2)第二。
11.反面着墨异曲同工外语与外语教学1997(2)独著
12.计算机英语的词汇特征外语与外语教学1999(6)独著
13.词无定义译有“定”法中国科技翻译2009(3)独立
14.机器翻译刍议中国科技翻译2004(1)独著
15.“机器翻译”、“计算机翻译”还是“电子翻译”?中国科技翻译2003(2)独著
16.蠡勺居士《昕夕闲谈》诗歌翻译策略探析解放军外国语学院学报2010(1)第二
17.试论信息增补性翻译解放军外国语学院学报1999(1)独著
18.A New Approach to Word Sense Disambiguation in MT System(CSIE 2009)2009 World Congresson Computer Science and Information Engineering(IEEE Computer society)ISBN 978-0-7695-3507-4407-411 第一.(EI收录)
出版专著
《计算机翻译研究》、《新编计算机英语教程》(北京市精品教材)、《计算语言学与机器翻译导论》等
科研项目
1.蠡勺居士的翻译思想及其翻译实践的影响研究教育部人文社科主持
2.计算机翻译理论研究北京市教委人文社科(02 SK–011)04主持
3.政府公文平行语料库的建制与翻译研究(在研)教育部人文社科主持