武汉工程大学外语学院843英语写作翻译2023年硕士研究生考试大纲已经公布,考试大纲是各院校为当年考生考研初试或者复试所框定的考试范围,包含考试内容范围说明和专业课考察目录、参考书目。侧重于专业课考研范围。下面是天任考研小编大家整理的武汉工程大学外语学院843英语写作翻译2023年硕士研究生考试大纲,一起来看看吧!
武汉工程大学外语学院2023年硕士研究生招生考试
《英语写作翻译》考试大纲
一、考试目的
《英语写作翻译》是英语语言文学、外国语言学及应用语言学硕士研究生入学考试的专业基础科目之一。本科目旨在考查考生的英语写作能力和英汉互译实践能力,同时考查考生对语篇的理解能力和语言运用能力、考生的思辨能力和逻辑思维能力、考生运用有关基本理论知识分析和解决具体问题的能力和研究与创新能力。
二、考试性质与范围
本科目主要从写作和翻译两方面考查考生的语言综合运用能力,即将所学的英语知识融会贯通,并灵活运用英语语法、词汇,清晰、准确地进行书面表达的能力以及充分领会不同文体的语言特色,并运用翻译基本理论和实用技巧进行翻译实践的能力。写作和翻译的主题选取广泛,可来自经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域。
三、考试基本要求
1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的语篇理解能力、英语写作能力和翻译能力。
四、考试形式
本科目采取笔试、闭卷,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“《英语写作翻译》考试内容一览表”。
五、考试内容
本科目包括以下部分:专门术语(语言学、文学常用专门术语)、英汉互译、英语写作等。总分为150分。
《英语写作翻译》考试内容一览表
序号 | 考试内容 | 题 型 | 分值(分) | 时间(分钟) |
1 | 专门术语 | 中英文转换(15个专门术语) | 30 | 30 |
2 | 英汉互译 | (1)英译汉(篇章或句子翻译) (2)汉译英(篇章或句子翻译) |
50 | 70 |
3 | 英语写作 | (1)写作一(应用文写作) (2)写作二(议论文写作) |
20 50 |
80 |
合计 | 150 | 180 |
五、参考书目
1. 颜林海 著:英汉互译教程,科学出版社,2019.
2. 郭栖庆,赵冬,钟美荪,吴青(编著):丁往道,吴冰(主编). 英语写作基础教程(第三版), 高等教育出版社,2018.
3. 胡壮麟 主编:语言学教程(第五版),北京大学出版社,2017
4. 罗经国,刘意青编: 新编英国文学选读(第四版),北京大学出版社,2016
怎么根据考研大纲复习
考试大纲是考研命题的依据,因此,在复习的过程中一定要严格按照考研考试大纲来复习,详细的了解考试的内容、题型、类别和各个知识点的掌握程度,以便合理分配复习的时间。建议复习的时候还是要全面的掌握大纲内容,并对大纲中的变化给予一定的重视。
对于考研考试大纲中未列出的知识点,有时间的话可以拓展学习下。因为每年都或多或少出现超纲题。而那些大纲中明确标明要“理解”“掌握”的知识点,特别是大纲新增考点和知识点,一定要给予足够的重视,这些往往都是考试的重点。一般来说,修订的考点往往是该年命题的重点,也是该年的热点问题。
但这也不是绝对,因为现在考研试题的制定越来越活,而且反押题的趋势也很明显。
以上是天任考研为考生整理【武汉工程大学外语学院843英语写作翻译2023年硕士研究生考试大纲】的相关信息,供在考研路上的各位参考,希望对你考研备考有所帮助,祝顺利上岸!。
原标题:武汉工程大学2023年硕士研究生招生考试自命题科目考试大纲
文章来源:http://yjs.wit.edu.cn/info/1018/2734.htm