十八年专注考研辅导
因为专注,所以出色

0371-60904200 全国咨询热线服务
您所在的位置: 首页 > 考研互动 > 考研常识 > 正文
考研常识

北京邮电大学2025考研招生考试自命题考试大纲:英语翻译基础 北京邮电大学研究生英语

来源:天任考研  |  更新时间:2024-11-29 10:36:25  |  关键词: 北京邮电大学 2025考试大纲

  •  
  •  
  •  

北京邮电大学2025考研招生考试自命题考试大纲:英语翻译基础 北京邮电大学研究生英语

同学们可以关注一下北京邮电大学2025考研招生考试自命题考试大纲:英语翻译基础,考研考试大纲是指全国硕士研究生入学统一考试科目的指导性文件,它包括公共课考试大纲和专业课考试大纲两类。以下内容分享给同学们,希望给大家带来帮助。

北京邮电大学2025考研招生考试自命题考试大纲:英语翻译基础

357英语翻译基础

一、考试目的

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

二、考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1、具备一定中外文化,以及政治、经济、科技、法律等方面的背景知识。

2、具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3、具备较强的英汉/汉英转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见考试内容一览表。

五、考试内容

本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。

I. 词语翻译

1、考试要求

要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。

2、题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II. 英汉互译

1、考试要求

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识,具备一定的英汉科技知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。

2、题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

《英语翻译基础》考试内容一览表

序号题型题量分值时间(分钟)
1词语翻译英译汉15个外文术语、缩略语或专有名词1530
汉译英15个中文术语、缩略语或专有名词1530
2英汉互译英译汉两段或一篇文章,250-350个单词。6060
汉译英两段或一篇文章,150-250个汉字。6060
总计150180

具体信息请考生关注院校官网等发布的官方消息。

综上是北京邮电大学2025考研招生考试自命题考试大纲:英语翻译基础的内容,充分理解和利用考研大纲,是每一位考研人必须完成的任务。大家可以继续关注天任教育,获取更多考研讯息。

推荐阅读:

2010-2024年考研政治试题及答案

2015-2024年考研数学真题及答案

2010-2024年考研英语真题及答案

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。邮箱:zzqihangpx@163.com 电话:0371-60903400

天任考研微信群

扫码加入2026考研群
获取考研咨询一对一服务


热报课程

报考信息


备考指南


报名咨询电话:0371-60904200
Copyright©2006-2020  郑州市天任教育科技有限公司 豫ICP备2024092498号

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。电话:0371-60904200