同学们可以关注一下北京邮电大学2025考研招生考试自命题考试大纲:英语翻译基础,考研考试大纲是指全国硕士研究生入学统一考试科目的指导性文件,它包括公共课考试大纲和专业课考试大纲两类。以下内容分享给同学们,希望给大家带来帮助。
北京邮电大学2025考研招生考试自命题考试大纲:英语翻译基础
357英语翻译基础
一、考试目的
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
二、考试性质及范围
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1、具备一定中外文化,以及政治、经济、科技、法律等方面的背景知识。
2、具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3、具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见考试内容一览表。
五、考试内容
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1、考试要求
要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
2、题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 英汉互译
1、考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识,具备一定的英汉科技知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。
2、题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。
《英语翻译基础》考试内容一览表
序号 | 题型 | 题量 | 分值 | 时间(分钟) | |
---|---|---|---|---|---|
1 | 词语翻译 | 英译汉 | 15个外文术语、缩略语或专有名词 | 15 | 30 |
汉译英 | 15个中文术语、缩略语或专有名词 | 15 | 30 | ||
2 | 英汉互译 | 英译汉 | 两段或一篇文章,250-350个单词。 | 60 | 60 |
汉译英 | 两段或一篇文章,150-250个汉字。 | 60 | 60 | ||
总计 | 150 | 180 |
具体信息请考生关注院校官网等发布的官方消息。
综上是北京邮电大学2025考研招生考试自命题考试大纲:英语翻译基础的内容,充分理解和利用考研大纲,是每一位考研人必须完成的任务。大家可以继续关注天任教育,获取更多考研讯息。
推荐阅读:
2010-2024年考研政治试题及答案
2015-2024年考研数学真题及答案
2010-2024年考研英语真题及答案