十八年专注考研辅导
因为专注,所以出色

0371-60904200 全国咨询热线服务
您所在的位置: 首页 > 考研互动 > 考研常识 > 正文
考研常识

南京邮电大学2025研究生考试大纲:日语翻译基础 南京邮电大学日语语言文学

来源:天任考研  |  更新时间:2024-07-31 09:51:47  |  关键词: 南京邮电大学 2025考试大纲

  •  
  •  
  •  

南京邮电大学2025研究生考试大纲:日语翻译基础 南京邮电大学日语语言文学

暑期黄金备考期,大咖网课85折

更多课程

同学们可以关注一下南京邮电大学2025研究生考试大纲:日语翻译基础,考研考试大纲是指全国硕士研究生入学统一考试科目的指导性文件,它包括公共课考试大纲和专业课考试大纲两类。大家仔细阅读如下内容,希望帮到大家。

南京邮电大学2025研究生考试大纲:日语翻译基础

《日语翻译基础》考试大纲

一、考试的总体要求

《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平,考试的范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能,要求考生具备一定中外文化,以及科技、政治、经济、法律、文化、信息技术等方面的背景知识,具备扎实的日汉两种语言的基本功,具备较强的日汉互译能力。考试时间为3小时。

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的日汉互译能力。

二、试卷结构与题型

本考试总分150分(详见考试内容一览表),试卷结构和题型包括四个部分:词语翻译(日译汉)、词语翻译(汉译日)、短文翻译(日译汉)、短文翻译(汉译日),具体如下。

(一)词语翻译(日译汉)

1.考试要求

要求考生准确翻译所给出的日语术语、专有名词、四字成语或常用惯用句、谚语、流行语等(不需要解释)。

2.题型

要求考生较为准确地写出所给10个日文术语、缩略语、专有名词、常用惯用句、或谚语等的对应目的语,每个1分,总分10分。

(二)词语翻译(汉译日)

1.考试要求

要求考生准确翻译所给出的中文术语、专有名词、四字成语、谚语、流行语等(不需要解释)。

2.题型

要求考生较为准确地写出所给10个中文术语、缩略语、专有名词、常用谚语等的对应目的语,每个1分,总分10分。

(三)短文翻译(日译汉)

1. 考试要求

要求考生能正确运用翻译技巧,熟练将日语翻译成汉语;初步了解日本国家社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文流畅,用词恰当;日译汉速度每小时500-600个日语文字。

2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给文章,日译汉文章共2篇,每篇约300-400个日语文字,各30分,总分60分。

(二)短文翻译(汉译日)

1. 考试要求

要求考生能正确运用翻译技巧,熟练将汉语翻译成日语;初步了解中国国家社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文流畅,用词恰当;汉译日速度每小时500-600个汉字。

2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给文章,汉译日文章共2篇,每篇约300-400个中文汉字,各35分,总分70分。

《日语翻译基础》考试内容一览表见官网

三、考试形式及时间

《日语翻译基础》考试的形式为笔试,考试时间3小时。

具体信息请考生关注院校官网等发布的官方消息。

今天给大家介绍的南京邮电大学2025研究生考试大纲:日语翻译基础就到这里啦,通过对考研大纲的详细解读,考生可以更深层次地理解考试的重点与难点。同学们如果还有其他疑问可以在右侧小窗咨询客服了解。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。邮箱:zzqihangpx@163.com 电话:0371-60903400

天任考研微信群

扫码加入2026考研群
获取考研咨询一对一服务


热报课程

报考信息


备考指南


报名咨询电话:0371-60904200
Copyright©2006-2020  郑州市天任教育科技有限公司 豫ICP备2024092498号

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。电话:0371-60904200