天任考研小编为大家整理了“24考研翻译硕士中央文献译文复习整理5”相关内容,为考生们翻译硕士考研复习提供帮助。
24考研翻译硕士中央文献译文复习整理5
让更多的金融活水流向实体经济allow more financial resources to be channeled into the real economy
从制造大国转向制造强国transform China from a manufacturer of quantity to one of quality
加强国际传播能力建设improve our ability to communicate effectively with international audiences
结构性减税和普遍性降费make structural tax reductions and cut fees across the board
精准扶贫、精准脱贫take targeted measures to help people lift themselves out of poverty
以释放市场活力对冲经济下行压力invigorate the market to offset downward economic pressure
保基本、兜底线、建机制build up a basic safety net, ensure there is a cushion in place for those most in need, and make due institutional arrangements
有权不可任性Power is not to be used arbitrarily.
以上是天任考研小编为大家带来的“24考研翻译硕士中央文献译文复习整理5”,希望考生们都能备考顺利,考上自己心仪的院校。更多翻译硕士知识点总结敬请关注考研备考栏目。