十八年专注考研辅导
因为专注,所以出色

0371-60904200 全国咨询热线服务
您所在的位置: 首页 > 考研备考 > 正文
考研备考

25考研英语复习翻译技巧译成汉语的主动句

来源:天任考研  |  更新时间:2024-12-04 15:39:46  |  关键词: 考研翻译被动语态怎么翻译 考研英语翻译句式

  •  
  •  
  •  

25考研英语复习翻译技巧译成汉语的主动句

天任考研小编为大家整理了“25考研英语复习翻译技巧译成汉语的主动句”相关内容,为考英语的考生们提供指导。更多有关考研英语知识点可关注考研备考栏目。

25考研英语复习翻译技巧译成汉语的主动句

  译成汉语的主动句

  1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。

  Whenrustisformed,achemicalchangehastakenplace.

  当锈形成的时候,就发生了化学变化。

  2、主语宾语颠倒位置

  一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。

  Heatandlightcanbegivenoffbythischemicalchange.

  这种化学反应能够释放出光和热。

  3、增加主语

  一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。

  Thisissuehasnotbeensolved.

  人们还未解决这一问题。

以上是天任考研小编为大家带来的“25考研英语复习翻译技巧译成汉语的主动句”,希望考生们都能备考顺利,考上自己心仪的院校。想了解更多考研英语备考相关内容请关注考研备考栏目。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。邮箱:zzqihangpx@163.com 电话:0371-60903400

天任考研微信群

扫码加入2026考研群
获取考研咨询一对一服务


热报课程

报考信息


备考指南


报名咨询电话:0371-60904200
Copyright©2006-2020  郑州市天任教育科技有限公司 豫ICP备2024092498号

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。电话:0371-60904200