英语(二)参考答案
1-5 ADBAC 6-10 BADCB 11-15 ACCDC 16-20 DABDB
21-25 ABBCD 26-30 CCCBD 31-35 DADAB 36-40 BCADA
41-45 DEGAC
46. 参考译文
试想开车走一条非常熟悉的路。可以是上下班、进城或是回家的路。不管是哪条路,你对每一处曲曲弯弯都了如指掌。在这种路上,很容易不专注于驾驶,很少注意沿途的景色。结果你就觉得旅途所花的时间比实际的要短。
这就是熟路效应:人们走熟路时往往会低估所需的时间。
这种效应是由我们分配注意力的方式造成的。我们走很熟的路时,由于不必非常专注,时间似乎就过得快些。之后,我们回想起这段旅程时,由于当时没怎么注意,所以记得不很清楚。这样,我们就觉得时间短了。
47. 参考范文
Recruitment Announcement
There is a summer camp recruitment for volunteers. This summer camp mainly attracts high school students to sign up to exercise the learning ability of students and develop their cooperative ability and practical skills through public activities.
Requirements are as follows: at first, volunteers need at least three months of free time to deal with the summer camp routine as a full-time job. Besides it requires you have enough patience and a careful, cheerful, helpful character. Having relevant experience is preferred.
Anyone interested can contact us on the campus website, or directly come to the office of the Student Union whose address is on the first floor of the teaching building. You can also call the office number 1234567.
Student Union
文章翻译
招募启事
现在有高中夏令营招志愿者若干。本夏令营主要通过宣传活动吸引高中生报名,锻炼高中生的学习能力,培养其合作能力和实践技能。
要求如下,报名志愿者需要至少三个月的空闲时间,能够全职处理夏令营日常事务。希望你有足够的耐心和足够的细心,开朗、乐于助人的性格,有相关经验者更佳。
有兴趣报名的同学可通过校园网联系我们,或者直接到校学生会办公室报名,办公室地址在教学楼一楼,也可拨打办公室电话1234567。
学生会
48. 参考范文
What looks beyond disputes is that in the easy and simple pie chart, Chinese residents' expenses on gifts, during the Spring Festival, take up 40% of the total expenditure. In the meantime, money spent on transportation and dinner each accounts for 20%. The symbolic meaning of this chart is self-evident: citizens in this city, to my knowledge, prefer spending their money on things mentioned above during Chinese New Year.
There never fail to exist numerous factors to explain this phenomenon. First and foremost, the Spring Festival, also known as Chinese New Year, is a Chinese conventional festival which means that all children and adults would enjoy plenty of activities such as exchanging gifts, reuniting with families and visiting friends as well as relatives. Additionally, not only do citizens earn more money but also they now have longer vacations to spend with their family. Last but not least, if they did not return home during the holiday, they would lose the opportunity to get together with their loved ones in this most special festival of the year.
In conclusion, Spring festival is as significant to Chinese people as the foundation is to the high skyscrapers. It is the most essential festival for all Chinese people. Therefore, the best choices are always buying gifts for each other, going home and dining together.
文章翻译
这张饼状图显示了在春节期间,该市市民的礼品花销占总支出的40%,而交通和聚会费用各占20%。这张图说明了市民在春节期间更喜欢把钱花在这些物品上。
这一现象的成因有很多。首先,春节是中国新年,是一个中国传统节日,所有的孩子和成年人会安排许多活动,比如交换礼物,与家人团聚,拜访亲朋好友。此外,居民不仅能挣得更多钱,而且有更长的假期可以和家人一起度过。重要的是,如果他们在节日期间没有回家,他们将失去与他们的亲人在这一年中最特殊的节日聚会的机会。
总之,春节对于中国人来说就像地基对于高楼一样重要。这是中国人最重要的节日,最好的选择总是互相买礼物,一起回家吃饭。