天任考研小编为大家整理了“24考研翻译硕士知识总结:英语歧义句分析”相关内容,为翻译硕士考研的考生们提供指导。更多有关翻硕知识点可关注考研备考栏目。
24考研翻译硕士知识总结:英语歧义句分析
1Theydon'tknowhowgoodicecreamtastes.
意思取决于how可能修饰good也可能修饰tastes。
2Mr.Collins,thepriest,isgoingtomarryJaneatthechurch.
Marry有两个意思,一个是嫁(娶),一个是证婚。
3Shecannotbearchildren.
Bear有两个意思,一个是生,一个是忍受。
4Wouldyouliketohavesomecrackers?
Havesomecrackers有两个意思,一个是吃一些饼干的意思,一个是要一些爆竹的意识。
5Sheisaforeignlanguageteacher.
可以理解成(foreignlanguage)+teacher或者foreign+(languageteacher)。
6Hecanfish.
Can有两个意思,一个是情态动词,表示能力,可以,一个是动词,表示把…装进罐子的意思。
7Theladywasoffended.
Offended可能是offend的过去分词,与was构成被动语态,offended也可能是形容词,意为生气的。
8Weneedmoreconvincingevidence.
可以理解为(moreconvincing)+evidence或者more+(convincingevidence).
9Thefishswimsinthedeepbluesea.
与单词组合方式有关,取决于组合为deep+bluesea还是deepblue+sea
10Ilikethebeautifulgirl'sdress.
取决于beautiful修饰的是girl还是dress,可以理解为(thebeautifulgirl)’s+dress或者thebeautiful+(girl’sdress).
以上是天任考研小编为大家带来的“24考研翻译硕士知识总结:英语歧义句分析”,希望考生们都能备考顺利,考上自己心仪的院校。想了解更多翻硕考研备考相关内容请关注考研备考栏目。